Каҥашымаш:Шемкурык Эл

Лаштык кӧргым моло йылмылан келыштарыме огыл.
Википедий — эрыкан энциклопедий гыч материал

Шемкурык Эл‎ vs Черногорий[кодым тӧрлаташ]

Добрый вечер. Мне вот очень интересно на каком основании вы так смело переименовываете статьи, не являясь носителем языка фактически решаете за самих носителей как им именовать страны. По-моему, это как минимум не красиво с вашей стороны вмешиваться в вопрос именования стран и городов на марийском языке, не являясь уверенным носителем языка. Почему вдруг страна, которая по-русски Черногория, по английски Montenegro должна быть по-марийски Черногорий? Это абсурд. По-марийски она будет либо Шемкурык Эл, либо Монтенегро. И про Финляндию тоже самое. Это в русском языке страна может и называется Финляндия, а в марийском это либо Суоми Эл, либо просто Суоми от финского названия. Марийцы вполне образованы и интеллигентны, чтобы обойтись без русских необоснованно заимствованных названий. По-прошу вас перестать переименовывать подобные статьи, расцениваю это как акты неумышленного деструктивного поведения, далее могут последовать блокировки.--ПешСай 21:03, 15 Ӱярня 2011 (UTC)

Все названия усваиваются по исторической традиции. Марийцы исторически ни с черногорцами, ни с финнами напрямую не общались и, собственно, узнали об этих народах благодаря русским. Поэтому логично, что все названия этих народов заимствованы у русских. Вы сами-то в марийской речи говорите «шемкурык» и «суоми»? Если да, то уверен, что на Вас смотрят, как на чудака. Я не прав? И почему Вы доставшемуся англичанам также по традиции Montenegro даёте право на международное существование, а такому же международному Черногория нет (усвоенное в азербайджанском, чувашском, гагаузском, каракалпакском, казахском, карачаево-балкарском, коми, киргизском, туркменском, осетинском и др., не говоря уже о славянских языках)? Пока убедительных доводов к Вашей позиции я не вижу. Лучше бы вместо того, чтобы выдумывать, привели бы марийское название для Санкт-Петербурга, который, как столица империи, я уверен, должен был исторически его иметь. Это бы я принял безоговорочно. А хотите блокировать — блокируйте. Yufereff 11:42, 16 Ӱярня 2011 (UTC)
Ба! Кто-то перевел Черногорию на марийский как Шемкурык Эл, и все марийцы бросились обниматься от радости, что свершилось наконец-то то, чего годами не могли добиться учёные. Откуда Шемкурык Эл-то взялся? Суоми еще куда ни шло, можно иногда использовать как синоним Финляндии, но только в контексте того, что речь идет именно о "Финляндий". Но Шемкурык Эл - немедленно приведите ссылку на доказательство, иначе того, кто назвал так богоспасаемую "Черногорий" я назову лгуном и господином соврамши. --Санюн Вадик 16:21, 16 Ӱярня 2011 (UTC)
Yufereff, вы какого-то плохого мнения о марийцах, вы случаено не русский нацист? По-пахивает маленько. Санюн Вадик, не хочу с тобой много спорить. Википедия здесь марийская, а не русифицированная, и поэтому все названия должны быть марийскими а не русифицированными. Это точка. Я могу лишь тебе посочувствовать, что тебя воспитали в такой русифицированной обстановке. Одного желания развивать марийскую википедию мало. Зерна от плевел надо разделять.--ПешСай 21:07, 16 Ӱярня 2011 (UTC)
  • Ха-ха-ха! Нет, даже не так, это ХА-ХА-ХА-ХА! Итог обсуждения: Статья переименовывается. --Санюн Вадик 02:28, 17 Ӱярня 2011 (UTC)
Переименовывается из Черногории в Шемкурык Эл.--ПешСай 08:24, 17 Ӱярня 2011 (UTC)
      • По примеру доблестнейшего Азимбая сделаю еще одну попытку мирного урегулирования вопроса. ПешСай, если бы ты был первооткрывателем или владельцем сих мест, на худой конец ученым - переименовывай на здоровье. НО, БЛДЖАД, Шемкурык Эл - это переходит уже все рамки, БЛДЖАД! Это тебе официальное предупреждение, уважаемый админ. Не занимайся мозго$bsтвом, лучше правь кевыт.ру, это у тебя лучше получается. Честно, не надо издеваться. Когда я голосовал за твое админство не думал, что ты настолько толстый тролль. --Санюн Вадик 10:06, 17 Ӱярня 2011 (UTC)
        • Санюн Вадик, я тебя никуда не посылал, а хотя мог бы послать на подтанцовку на марийские концерты выплясывать (хотя в этом ты тоже, врядли, профессионал). Марийцам не нужно быть учеными, чтобы писать по-марийски. Марийцам не нужен никакой МарНИИЯЛИ или Марий Эл Радио с русифицированными неграмотными текстами. Марийцы сами знают и могут договориться, что и как называть, без всякой указки сверху. И если твой мозг не может справиться с Шемкурык Эл или Кычыринола, тогда ты окончательно обрусел, ведомый тайной рукой русификации. Еще раз повторяю, википедия марийская - пишем по-марийски, используя марийские слова и согласно марийской фонетике. --ПешСай 10:28, 17 Ӱярня 2011 (UTC)
            • Все. Все мирные способы исчерпать конфликт перепробованы, солнце марийской лингвистики собрался нас просвещать. Только постарайся, чтобы лучи твоего сияния не достигли до нас, и не вздумай лезть со своими правками в наши тексты. И найди десять ошибок в своих текстах. Это легко и смешно. Я объявляю официальный разрыв дипломатических отношений с пользователем ПешСай и всякую его попытку правки написанного мной текста расцениваю как вандализм. С Черногорией пусть позорится сам. --Санюн Вадик 10:40, 17 Ӱярня 2011 (UTC)
              • То КАчыринола, то КЫчыринола. Это о многом говорит )) Пусть фантазируют. Yufereff 11:44, 17 Ӱярня 2011 (UTC)
Это уже просто разговоры вслух: Yufereff, я сегодня имел беседу с уважаемым профессором Липатовым, мы заговорили и о подобных переименованиях. По его словам, мы совершенно правильно выставляем претензии. Потому что изменять географические названия нельзя - это аксиома. 250 лет назад это было утверждено. Есть изменения, касающиеся возможностей выражения существующими звуковыми формами какого-то географического названия. К примеру, Венеция - это только на славянских языках, в частности на русском. Итальянцы не поймут о чем идет речь, у них название Венеции звучит несколько иначе, но так уж сложилось исторически. С Финляндией вышло следующее: когда давали официальное русское название там были споры, немного похожие на вышеописанные, но там ни кого не подозревали в слабоумии, хотя возможно и было, не суть. Тогда не взяли в расчет правила: географические термины переводить, безбожно изменять нельзя. Получилась Финляндия вместо Суоми. А админу, коль на то пошло, я бы порекомендовал устроить массовые изменения по принципу "Черногория - Шемкурык Эл". Нью-Йорк - У Йорк. Нью-Орлеан - У Кӱчкыж ола. Александр Пушкин - Эчан Топъеҥ. Михаил Кузнецов - Микал Апшат. Пусть почитает, уже готовые шаблоны, я за копирайты рубиться не буду. --Санюн Вадик 14:43, 17 Ӱярня 2011 (UTC)