Ильин, Михаил Иванович

Википедий — эрыкан энциклопедий гыч материал
Михаил Иванович Ильин
Шочын: 1951 ий 6 кылме(1951-11-06) (72 ий)
Шочмо вер: РСФСР, Марий АССР, Курыкмарий кундем, Пиндыкъял ял
Эл: Совет Ушем Совет Ушем
Россий Россий
Шанче алан: йылмызе
Паша вер: Марий кугыжаныш университет
Шанче степень: педагогике шанче кандидат
Шанче чап лӱм: доцент
Чап пӧлек да премий Марий Эл Республикын Туныктымаш министерствын Чапкагазше (2001), Россий Федерацийын Туныктымаш министерствын Чапкагазше (2001), Россий Федерацийын Туныктымаш да шанче министерствын Чапкагазше (2005), Марий Эл Республикын Туныктымаш министерствын Чапкагазше (2005), Марий Туныктымаш институтын Чапкагазше (2007)
Кышкар:Аҥа/Викицитатник

Михаил Иванович Ильин (1951 кылме 6, РСФСР, Марий АССР, Курыкмарий кундем, Пиндыкъял ял) — шанчызе, туныктышо, доцент (1992), педагогике шанче кандидат (1987).

Илыш корныжо[тӧрлаташ | кодым тӧрлаташ]

Михаил Иванович Ильин 1951 ийын кылме тылзын 6-шо кечынже Марий АССР Курыкмарий кундем Пиндыкъял ялеш шочын.

Тӱҥ пашаже-влак[тӧрлаташ | кодым тӧрлаташ]

Статья, доклад материал, рецензий-влак[тӧрлаташ | кодым тӧрлаташ]

  • Интонационная интерференция в русской речи мари // Вопросы марийского языка: грамматика и лексикология. — Йошкар-Ола, 1986. — С. 85—97.
  • Орфоэпические и интонационные ошибки в русской речи студентов мари. — Йошкар-Ола, 1986. — 23 с.
  • Некоторые способы организации фонетико-орфоэпического материала в курсе практикума по русскому языку с учетом особенностей марийско-русского двуязычия // Проблемы русско-финно-угорского двуязычия и межъязыковых контактов. — Йошкар-Ола, 1988. — С. 80-87.
  • Интонационные системы русского и марийского языков (краткий сопоставительный анализ). - Йошкар-Ола, 1990. — 27 с.
  • Некоторые особенности составления лингафонного пособия по фонетике, орфоэпии, интонации (для студентов национальных отделений педвуза) П Проблемы изучения и преподавания филологических дисциплин в школе и вузе: тезисы докладов. — Йошкар-Ола, 1990. — С. 35—36.
  • Оценка сочинений и изложений. — Йошкар-Ола, 1993. — 15 с.
  • Ритмика фонетических слов в русском и марийском языках (сопоставительная характеристика) // Межвузовская научно-практическая конференция. Тезисы докладов. — Йошкар-Ола, 1993. — С. 122—125.
  • Олимпиада по русскому языку // Марий Эл учитель. — 1994. — № 1. — С. 32—66.
  • Кырык марла орфографии лымдер. — Йошкар-Ола, 1994. — С. 57—68, 368—407.
  • Новый базисный план общеобразовательной школы Республики Марий Эл и перспективы изучения марийского и русского языков // Тарасовские чтения 14—15 марта 1995 г.: тезисы докладов. — Йошкар-Ола, 1995. — С. 136—137.
  • Ученые-финно-угроведы о проблемах марийских литературных языков // История и культура горномарийского края»: материалы науч.-практ. конф. — Йошкар-Ола, 1996. — С. 29—31.
  • Роль и место родного языка при обучении русскому произношению (в условиях марийско-русского двуязычия) // Марийское краеведение: опыт и перспективы его использования в школе. — Йошкар-Ола, 1997. — С. 64—67.
  • Межъязыковая транспозиция и интерференция и их учет в обучении русскому произношению в марийской школе // Третьи Вавиловские чтения. Социум в преддверии XXI века: итоги пройденного пути, проблемы настоящего и контуры будущего. — Ч. I. — Йошкар-Ола, 1999. — С.360—363.
  • Как написать курсовую работу. — Йошкар-Ола, 2000. — 14 с.
  • Межъязыковая фонетическая транспозиция и интерференция в условиях марийско-русского двуязычия: психолого-физиологический и лингвистический аспекты // Пятые Вавиловские чтения. Мировое сообщество и Россия на путях модернизации. — Ч. I. — Йошкар-Ола, 2001. — С. 130—132.
  • Критерии и нормы оценки по русскому языку в 5-11 классах русской и нерусской школы (в таблицах, схемах, с иллюстративным материалом): пособие для учителя. — Йошкар-Ола, 2001. — 51 с.
  • Язык — главное достояние народа // Горные марийцы на рубеже веков: материалы докладов и выступлений на республиканской научной конференции, посвященной 450-летию вхождения горных мари в состав Российского государства (9—10 июня 2001 г.). — Йошкар-Ола, 2002. — С. 40—43.
  • Сколько же фонем в марийских литературных языках? // Актуальные проблемы межъязыковых и межкультурных контактов. — Йошкар-Ола, 2003. — С. 85—91.
  • О фонемном составе марийских литературных языков // Актуальные проблемы межъязыковых и межкультурных контактов. — Йошкар-Ола, 2004. — С. 46—52.
  • Актуальные проблемы изучения фонетики горномарийского литературного языка // Образование и духовная культура горных мари. Четвертые Игнатьевские чтения. — Йошкар-Ола, 2004. — С. 43-47.

Илышыже да пашаже нерген литератур[тӧрлаташ | кодым тӧрлаташ]

  • Кырык марын лӹмлӹ эдемвлӓ // У сем. — 1996. — № 1. — С. 127—128.
  • Гаврилова И, Никифорова Т. Студентвлӓ доно когоэшнӹмӹ шоэш // У сем. —2001. — № 3. — С. 94—97.

Чап[тӧрлаташ | кодым тӧрлаташ]

Кылвер-влак[тӧрлаташ | кодым тӧрлаташ]

Литератур[тӧрлаташ | кодым тӧрлаташ]

  1. Марийские лингвисты: биобиблиографический сборник / Мар. гос. ун-т; сост.: И.Г. Иванов, В.Н. Васильев, В.Н. Максимов. — Изд. 3-е, испр. и доп. — Йошкар-Ола, 2016. — 504 с. C. 239—242.